Tuesday, December 16, 2008

Thursday, December 11, 2008

Fête de Noël

French carols, great food, roasted pig, bûches de Noël, and wine…lots of fun and cheer.

Friday, December 12, 6:00 - 8:00pm
At the Alliance Française de Philadelphie
1420 Walnut Street, Suite 700
Philadelphia PA 19002

Free for the Alliance Française members
Non-members, $20
Please call to let us know if you will be coming:
215-735-5283




Tuesday, December 2, 2008

CINE MIDI DECEMBRE


December, Tuesday 2nd : Jean de Florette
Au milieu des années 1920 dans un petit village de Provence perdu dans la garrigue, Ugolin a un rêve : gagner de l'argent en cultivant des oeillets. Son oncle, César Soubeyran, dit "Le Papet", est un vieux célibataire prêt à tout pour que son neveu réussisse et se marie, pour que se transmette son nom, dont il est l'unique héritier. Mais pour que ces projets aboutissent, il faut pouvoir disposer d'une source, un bien extrêmement précieux. La ferme des Romarins conviendrait parfaitement. Mais l'héritier de la ferme arrive un jour avec sa femme et sa fille pour s'en occuper. Il s'appelle Jean Cadoret, il est bossu, et vient de la ville. Idéaliste, il a pour ambition de mener la vie d'un paysan prospère et proche de la nature. Les deux Soubeyran vont comploter pour lui rendre la tâche impossible...


Mardi 2 décembre : Jean de Florette
In a rural French village an old man and his only remaining relative cast their covetous eyes on an adjoining vacant property. They need its spring water for growing their flowers, so are dismayed to hear the man who has inherited it is moving in. They block up the spring and watch as their new neighbor tries to keep his crops watered from wells far afield through the hot summer. Though they see his desperate efforts are breaking his health and his wife and daughter's hearts they think only of getting the water.



December, Tuesday 9th : Le Placard
François Pignon, modeste comptable dans une usine spécialisée dans la fabrique de préservatifs, apprend qu'il va être licencié. Voulant se jeter de son balcon, il est arrêté dans son élan par son nouveau voisin, qui lui conseille de se faire passer pour homosexuel afin de ne pas perdre sa place. Le stratagème fonctionne si bien que François garde sa place et que le regard des autres change...

Mardi 9 décembre : Le Placard
François Pignon, a very bland sort of man who works as an accountant in a rubber factory, is about to be fired. His new neighbor comes up with an idea to prevent such a thing to happen: he spreads the rumor that he's gay so that the factory management might be afraid they'll be sued for sexual discrimination. Of course, nothing happens as it should, but the changes in François Pignon's life -and other people's too- is drastic!


December, Tuesday 16th: L’auberge espagnole
As part of a job that he is promised, Xavier, an economics student in his twenties, signs on to a European exchange program in order to gain working knowledge of the Spanish language. Promising that they'll remain close, he says farewell to his loving girlfriend, then heads to Barcelona. Following his arrival, Xavier is soon thrust into a cultural melting pot when he moves into an apartment full of international students. An Italian, an English girl, a boy from Denmark, a young girl from Belgium, a German and a girl from Tarragona all join him in a series of adventures that serve as an initiation to life.

Mardi 16 décembre: L’auberge Espagnole
Xavier, un jeune homme de vingt-cinq ans, part à Barcelone pour terminer ses études en économie et apprendre l'espagnol. Cette langue est nécessaire pour occuper un poste, que lui promet un ami de son père, au ministère des finances. Mais pour ce faire, il doit quitter sa petite amie Martine, avec qui il vit depuis quatre ans.En Espagne, Xavier cherche un logement et trouve finalement un appartement dans le centre de Barcelone qu'il compte partager avec sept autres personnes. Chacun de ses co-locataires est originaire d'un pays différent.